Blog

Light in our Darkness
October 23, 2023

Light in Our Darkness: A Prayer from and for Ukraine

The following prayer from Ukraine reflects the context out of which it was written: a country ravaged by war. With powerful psalmic resonances, the petitioner stands in awe of God, in deep anguish over the destruction caused by their enemies, and in humble supplication for restoration and hope. In earnestness and honesty, the petitioner shares with God the full range of human emotion.

The author of this prayer, Ihor Skrypnychenko, a professor at the Poltava Seminary in Ukraine who is currently at work coordinating a rehabilitation of military personnel, shares this prayer with us as we near Reformation day, a day in which we acknowledge the beauty and diversity of the Reformed faith world wide. But even as we do that let us recognize that in Christ we are one with Christians of all traditions, and as such we need to join in prayer with and for them.

This prayer is also appropriate to use during the season of Advent. In Advent, we remember that the “light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it” (John 1:5). We are tempted at times to stare into the darkness and become overwhelmed by its apparent impenetrability. Ihor reminds us to direct our gaze towards our source of light, the holy God who will bring us out of darkness and into his radiance.

Worship planners might consider using this prayer in their congregations as a prayer on behalf of Ukraine. Alternatively, they might choose to adapt the prayer for a broader purpose of praying for many different areas of the world that experience unrest and darkness at this point in time. Congregations might also take the prayer as a model to adapt to their own context, moving like Ihor does from adoration to lament and repentance before offering gratitude as well as petition.

The prayer appears first in its original language of Ukraine and then with its English translation.

RW

Image Credit: Church in Vesele, Ukraine after Russian bombing, May 5, 2023 licensed under the Creative Commons license, National Police of Ukraine, npu.gov.ua.


Original Prayer in Ukrainian

Отче наш сидячий на престолі. Ми захоплені Твоєю Славою. Атмосферою спокою і миру, в Твоїх небесах. Краса і міцність Твого престолу є джерелом нашого життя і сміливості. Ми крізь сльози посміхаємось, коли бачимо смарагдову веселку навколо Твого небесного трону. Блискавки від Твого престолу розбивають нашу самовпевненість, ми живі тільки тому, що Ти живий.

Ми не маємо спокою ні вдень ні вночі, від ракет, новин про смерть, каліцтво наших друзів. Але серед цієї темряви ми продовжуємо повторювати слова Твого воїнства:

…Свят, Свят, Свят Господь Бог Вседержитель,  хто був, є і гряде…

Від думки про близість Твоєї святості ми падаємо на лице своє. Ми падаємо в соромі, адже ми не думаємо про твою святість стільки, скільки Твоє небесне воїнство. Наша країна не відображає Твоєї святості, так як Твої небеса. Прости нас, за відкритті очі на неправду, крадіжку, наклепи. Прости нас за розпусту і несправедливість, прости нас за закритті очі на плач сироти і вдови.

Господи почуй молитву нашу. Ми не принесемо покаяння ворогам нашим, ми хочем стояти перед Тобою і розбивати Своє сердце усвідомлючи Твою святість. Не дозволь ворогам нашим руйнувати наші храми, нашу віру в Тебе. Господи, сьогодні кожне місто в Україні хай стане перед лицем Твоїм, як Храм Твій, в якому волають до Тебе вдень і вночі. Прояви зараз і за приходу Твого милість до нас, саме милість, бо ми нічого не можемо заслужили в Тебе, тому просимо про милість.

Дякуємо Отце, що говоримо Тобі, слова

Ти достояний прийняти славу, честь і силу.

А не ворогам нашим.

Нашій вдячності немає меж, адже Твоєю Силою ми стоїмо, Твоєю Славою зцілюємось  і Твоєю гідністю змінюємось. Ми не віддамо Твоєї Слави нікому, не дозволь нашим ворогам перемогти нас і осоромити нашу надію на Тебе, нашого Захисника.

Захисти нас, щоб вороги наші не отримали слави переможців, захисти честь Свою в нас, від безчесних народів. Захисти силу Свою, не дай перемоги нечестивцям, щоб вони не надихались над престолом Слави Твоєї. Нині Господи поглянь на погрози ворогів наших. В гніві Своїм поглянь на погрози ідолопоклоників знищити не тільки нас, але й віру нашу в Тебе. Нині Господи, роздери небеса і зійди. Зроби І’мя Твоє відоме ворогам Твоїм. Щоб від лиця Твого здригнулись і були осоромлені народи, які бажають відняти наше життя, зруйнувати наші міста і безчестити наших жінок.

Віднови нас Господи. Віднови дух, гідність, сили, розум і надію кожного українця. Віднови країну нашу, силами ворогів наших, щоб вони усвідомили зло вчинене над нами. Нині Господи поглянь на нас зранених, збезчесчених, покалічених, убитих. І пошли нам сили боротись і любити, руйнувати задуми нечестивх і мати мудрість для відновлення нашої країни.

Прослав Своє Імʼя серед народу нашого. Прослав Свою гідність. Поверни нам нашу землю і навчи нею управляти гідно. Прояви свою Славу, щоб в Твоїй тіні ми отримали надію. Возвелич Свою силу, захисти тих, хто захищає нас.

Немає Бога крім Тебе, який зробив стільки добра тим хто надіється на Тебе. Ми очікуємо як, Ти ласкаво подившся на наше смиріння і в гніві осудиш наших ворогів.

Ми будемо очікувати Твого приходу з вірою в Твою силу, славу і честь.

Translated Prayer

Our Father who sits on the throne, we are delighted with your glory, with the atmosphere of calm and peace in your heaven. The beauty and strength of your throne is the source of our life and courage. We smile through our tears when we see the emerald rainbow around your heavenly throne. The lightning from your throne shatters our arrogance; we are alive only because you are alive.

We have no peace, day or night, from misiles, news of death and injury to our friends. But in the midst of this darkness, we continue to repeat the words of your host:

…Holy, Holy, Holy is the Lord God Almighty, who was, is and is to come…

We fall on our faces at the thought of the closeness of your holiness. We fall down in shame because unlike your heavenly host we do not daily contemplate your holiness as we ought. Our country does not reflect your holiness as your heavens do. Forgive us for opening our eyes to lies, theft, and slander. Forgive us for debauchery and injustice; forgive us for turning a blind eye to the cries of the orphan and the widow.

Lord, hear our prayer. We are powerless to change our enemies’ hearts, but as for our own hearts, we want to stand before you and break them upon the knowledge of your holiness. Do not let our enemies destroy our churches, our faith in you. O Lord, today let every city in Ukraine stand before your face as your temple, where people cry out to you day and night. Show us mercy now and at your coming: mercy, because we can't earn anything from you, so we ask for mercy.

We thank you, Father, that we can say to you

You are worthy to receive glory, honor, and power.

Not to our enemies.

Our gratitude knows no bounds, for by your power we stand, by your glory we are healed, and by your dignity we are changed. We will not give glory to anyone but you. Do not allow our enemies to defeat us and disgrace our hope in you, our defender.

Protect us, so that our enemies may not receive the glory of victory; defend your honor in us from the wicked nations. Defend your power, do not give victory to the wicked, let them not be exalted over the throne of your glory. Now, O Lord, look at the threats of our enemies. In your anger, look at the threats of the idolaters to destroy not only us, but also our faith in you. Now, Lord, tear open the heavens and come down. Make your name known to your enemies. Make the nations who want to take our lives, destroy our cities, and dishonor our lives tremble at your face and be ashamed.>

Restore us, Lord. Restore the spirit, dignity, strength, intelligence and hope of every Ukrainian. Restore our country, by the strength of our enemies, so that they may realize the evil done to us. Today, Lord, look at us, wounded, dishonored, maimed, killed. And send us the strength to fight and love, to destroy the plans of the wicked, and to have the wisdom to restore our country.

Glorify your name among our people. Glorify your dignity. Give us back our land and teach us how to manage it with dignity and justice. Manifest your glory so that in your shadow we may find hope. Exalt your power; protect those who protect us.

There is no God but you, who has done so much good to those who trust in you. We look forward to you looking down on our humility and judging our enemies in anger.

We will wait for your arrival with faith in your power, glory and honor. 

Ihor Skrypnychenko has been working as a vice-rector for the academic department and a professor at Poltava Theological Seminary in Ukraine since 2014. One of the areas of his work is the training of a group of chaplains that are currently serving in the Armed Forces of Ukraine. Since 2018, he has been coming to the USA for educational and diplomatic purposes. Currently, together with Valerii Holoborodko, he is working on the opening of the “School of Democracy” in Ukraine, the purpose of which is to educate free and wise citizens. The Honorary Consulate takes care of the rehabilitation of military personnel and their families during the war time. Ihor coordinates the rehabilitation process and the work of partners from the USA in Ukraine.